立仁
由《耳食录》摘编的《皮先生学愚公》、《世无良猫》、《揭雄》、《罗台山逸事》等,入现行学生教材或读物;二是《范依》、《段生》、《芙蓉馆扫花女》等篇曾被改编为古典戏剧。其影响由此可见一斑。
为方便爱好者阅读,作者将全书用文白对照的方式做了翻译,编辑为《耳食录译著》。
本译著,在字词对应的基础上,尽可能使译文流畅,以提高可读性。具体而言,纯“散文”部分以直译为主,通过语序调整、同义词置换、文字修饰,使得译文更趋流畅;文中的诗词,不做翻译;骈文部分,以意译为主。对原文中较为生僻的典故、旧例等,随文加“译者注”,所有字、词不另作注释。首编、二编及重印序言等,均未收录。