(先秦文学研究组)
上古1之世2,民3食果蓏4蚌蛤5,腥臊恶臭而伤害腹胃,民多疾病。有圣人6作7,钻燧8取火以化腥臊,而9民说10之,使王天下11,号之曰燧人氏。
—— 选自《韩非子五蠹》
注释:1,上古:较早的古代。
2,世:时代,古人以三十年为一世。
3,民:名词,人类。
4,果蓏:瓜果的总称。
5,蚌蛤:亦作“蜯蛤”。蚌与蛤。长者通曰蚌,圆者通曰蛤。
6,圣人:指知行完备、至善之人。
7,作:原意是起来,起身。这里引申为兴起,出现。
8,燧:我国古代取火的工具称为“燧”,有金燧、木燧之分。金燧取火于日,木燧取火于木。
9,而:表因果关系,因而。
10,说:通“悦” 顺服,悦服,从心里佩服。
11,使王天下:使之王天下的省略,王:动词,称王。这里是管理,统治之意。
翻译:
在遥远的上古时代,当时人们吃的是野生的瓜果和蚌蛤,腥臊腐臭,伤害肠胃,人们多数容易得疾病。这时候有一位圣人出现了,他用钻木取火的方法烧烤食物,去除腥臊臭味;人们因而很顺服他,让他治理天下,称他为燧人氏。