所谓齐其家在修其身者:人1之2其3所亲爱而辟焉,之其所贱恶而辟4焉,之其所畏敬而辟焉,之其所哀矜5而辟焉,之其所敖惰6而辟焉。故好而7知其恶,恶而知其美8者,天下鲜矣!
注释:
1,人:指普通人,一般人。
2,之:通“于”介词,对于。
3,其:代词,代指前面的人。可译为“他”“他们”。
4,辟:偏向,倾向。
5,哀矜:怜悯,同情。
6,敖惰:“敖”通“傲”傲慢,轻蔑。惰,怠慢。
7,而:连词,表转折,可译为“却”“又”。
8美:原意是美丽,漂亮,这里引申为“善”“好”。
翻译:
经文上所说的“齐其家在修其身”的意思是,一般人对于他自己所亲爱的人过分地偏爱,对于他所厌恶轻视的人往往过分偏向厌恶。对于他所佩服,敬重的人往往过于敬重。对与他所同情的人往往过分偏向怜悯。对于他所傲慢,轻蔑的人,往往过于怠慢。所以说,喜欢一个人却又能看到他的缺点,不足。厌恶一个人却又能看到他好的一面。这种境界的人天下少有了。